Mazmur 35:7
Konteks35:7 I did not harm them, but they hid a net to catch me
and dug a pit to trap me. 1
Mazmur 54:4
Konteks54:4 Look, God is my deliverer! 2
The Lord is among those who support me. 3
Mazmur 72:5
Konteks72:5 People will fear 4 you 5 as long as the sun and moon remain in the sky,
for generation after generation. 6
Mazmur 86:13
Konteks86:13 For you will extend your great loyal love to me, 7
and will deliver my life 8 from the depths of Sheol. 9
Mazmur 107:20
Konteks107:20 He sent them an assuring word 10 and healed them;
he rescued them from the pits where they were trapped. 11
Mazmur 109:31
Konteks109:31 because he stands at the right hand of the needy,
to deliver him from those who threaten 12 his life.
Mazmur 141:8
Konteks141:8 Surely I am looking to you, 13 O sovereign Lord.
In you I take shelter.
Do not expose me to danger! 14
[35:7] 1 tc Heb “for without cause they hid for me a pit of their net, without cause they dug for my life.” It appears that the words “pit” and “net” have been transposed. “Net” goes with the verb “hid” in the first line (see v. 8, as well as Pss 9:15; 31:4), while “pit” goes with the verb “dug” in the second line (see Ps 7:15).
[54:4] 3 tn Or “sustain my life.”
[72:5] 4 tn In this context “fear” probably means “to demonstrate respect for the
[72:5] 5 tn God is the addressee (see vv. 1-2).
[72:5] 6 tn Heb “with [the] sun, and before [the] moon [for] a generation, generations.” The rare expression דּוֹר דּוֹרִים (dor dorim, “generation, generations”) occurs only here, in Ps 102:24, and in Isa 51:8.
[86:13] 7 tn Heb “for your loyal love [is] great over me.”
[86:13] 8 tn Or “for he will have delivered my life.” The verb form indicates a future perfect here.
[86:13] 9 tn Or “lower Sheol.”
[107:20] 10 tn Heb “he sent his word.” This probably refers to an oracle of assurance which announced his intention to intervene (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 59).
[107:20] 11 tn Heb “he rescued from their traps.” The Hebrew word שְׁחִית (shekhit, “trap”) occurs only here and in Lam 4:20, where it refers to a trap or pit in which one is captured. Because of the rarity of the term and the absence of an object with the verb “rescued,” some prefer to emend the text of Ps 107:20, reading מִשַׁחַת חַיָּתָם (mishakhat khayyatam, “[he rescued] their lives from the pit”). Note also NIV “from the grave,” which interprets the “pit” as Sheol or the grave.
[141:8] 13 tn Heb “my eyes [are] toward you.”
[141:8] 14 tn Heb “do not lay bare my life.” Only here is the Piel form of the verb collocated with the term נֶפֶשׁ (nefesh, “life”). In Isa 53:12 the Lord’s servant “lays bare (the Hiphil form of the verb is used) his life to death.”